« September 2007 | Main | November 2007 »

Oct 30, 2007

Guest Blog - Roberts on Rumi

Guestblogging here at VRZHUblog is Kim Roberts, author of the fine book The Kimnama.   Enjoy!

20071030_rumiToday is the 800th anniversary of the birth of a poet named Rumi, who was born in Afghanistan but lived most of his life in Turkey.  Rumi was Islamic, but from the mystical Sufi tradition, and much of his work addresses his desire to attain an ecstatic spiritual connection with another man, a wandering mystic named Shams of Tabriz.  There are a number of celebrations of this big anniversary in the DC area--the University of Maryland is hosting an international Rumi conference, and the Freer Gallery of Art has a day-long celebration with readings, music, tours, and family activities.  My friend Michael Gushue sent me some information about the Freer events by email, and asked me how I felt about Rumi's work.  I had to admit I didn't know; I'd read so little.  I know that some of his poems have been adopted by new-age practitioners--not exactly a vote of confidence in my book--and that other poems have actually appeared on greeting cards.  So, in my snobbish way, I'd never really paid attention.  But Michael's question made me go back and look more closely.  There must be a reason, after all, that we are still reading and studying this poetry hundreds of years later.

So I pulled out two books.  The first book I looked at was the shorter one of the two, which seemed like it might provide a quick introduction.  And the translator, Annmarie Schimmel, is considered an international authority on Rumi.

Well, the book was awful.  All the poems seemed to run together--nothing was distinct or memorable.  I liked the enthusiastic tone of the poems, but that was the best I could say about them.  Mostly I found them sentimental and vague.  There was some good metaphoric language, but most metaphors were contained within a single line (there were no extended metaphors), so they passed by too quickly.  It read like a parody of bad love poetry, all this talk about souls merging.

Also, I was confused about how to interpret these love poems written to Shams.  With my modern sensibility, I wondered if it was possible that this love was only spiritual and platonic, or if there was physical desire as well.

Schimmel's translation also was strange in another way.  All the poems were translated into blank verse.  The iambic rhythms sounded very clunky to my ear--sing-songy and poorly handled.

So now I've started reading some poems by a different translator, Coleman Barks. Although Rumi wrote in regular meter and rhyme, Barks didn't try to duplicate that--his translations are in free verse, and with vastly improved results.

From the intro: "His life seems to have been a fairly normal one for a religious scholar--teaching, meditating, helping the poor--until the late fall of 1244 when he met a stranger who put a question to him.  That stranger was the wandering dervish, Shams of Tabriz."  No one seems to know exactly what the question was, probably something about a mystical interpretation of Quranic texts, but "The question Shams spoke made the learned professor faint to the ground."  After that, "Shams and Rumi became inseparable.  Their Friendship is one of the mysteries...This ecstatic connection caused difficulties in the religious community.  Rumi's students felt neglected.  Sensing trouble, Shams disappeared as suddenly as he had appeared.  Annemarie Schimmel, a scholar immersed for forty years in the works of Rumi, thinks that it was at this first disappearance that Rumi began the transformation into a mystical artist." 

Rumi was inconsolable, but then he heard a rumor that Shams was in Damascus, so he sent his son to bring him back.  "When Rumi and Shams met for the second time, they fell at each other's feet, so that 'no one knew who was lover and who the beloved.'  Shams stayed in Rumi's home and was married to a young girl who had been brought up in the family."  But the troubles and jealousies returned.  "On the night of December 5, 1248, as Rumi and Shams were talking, Shams was called to the back door.  He went out, never to be seen again.  Most likely, he was murdered with the connivance of Rumi's son Allaedin..." 

Rumi later had a mystical sort of realization that Shams was part of him, still inside him, talking with him still, and he believed the resulting poems were collaborations.  "Rumi called the huge collection of his odes and quatrains The Works of Shams of Tabriz."

As for Rumi's forms, he appeared to have written mostly rhyming quatrains (rubaiyat) and traditional Persian ghazals (odes) and qasidas (a lyric form).  He also published discourses, letters, and sermons.  In the signature line of the ghazals (where the poet often inserts his own name in the final line of the poem), Rumi often substituted the name of Shams, or a reference to silence.

Here's a lovely short lyric, translated by Coleman Barks:

THE NEW RULE

It's the old rule that drunks have to argue
and get into fights.
The lover is just as bad.  He falls into a hole.
But down in that hole he finds something shining,
worth more than any amount of money or power.

Last night the moon came dropping its clothes in the street.
I took it as a sign to start singing,
falling up into the bowl of the sky.
The bowl breaks.  Everywhere is falling everywhere.
Nothing else to do.

Here's the new rule: break the wineglass,
and fall toward the glassblower's breath.

As for how to account for Rumi's relationship with Shams, Michael says, "Seems to me there's a lot of poems where how we interpret the love expressed is problematic and in fact hindered by our modern sensibilities."

I think he's really right about that!  I wonder if marriages were seen in Rumi's time as more functional than romantic--and so friendships would take on a different emotional role in people's lives.  Perhaps a total union with one's spouse, a merging, was unthinkable?  Perhaps that was relegated only to a religious sphere?

---

Leave a comment below and visit
Kim Roberts at www.kimroberts.org

Oct 21, 2007

Calling All Angels

Br31 The Burnside Review is seeking submissions for its 2008 special edition centered around Los Angeles. Here's the skinny:

We are currently taking submissions for issue 4.1, due out June of 2008. 4.1 will be Burnside Review’s Los Angeles issue. Even though the issue will certainly have an L.A. feel, content will not be limited to writing about Los Angeles or writing from Los Angeleans. Understand that response time will be slower until the release of the new issue.

Please read through our guidelines before submitting.

Burnside Review Please send 3 to 5 poems and a brief bio. Poems and bio should be sent as single attachment (this means everything as a single file). Word documents or RTF files are fine (please don’t send PDF’s and don’t paste poems into the body of your e-mail). The subject line of the e-mail should read: Poetry Submission-Your Last Name (i.e.: Poetry Submission-Miller).

Send them to: submissions@burnsidereview.org

Average response time is 2-4 months.

Simultaneous submissions are fine. Please no previously published work.

Payment comes in the form of one contributor’s copy. Burnside Review assumes the right to publish poems on their website as well as in the physical issue. All rights revert back to the author after printing.

Burnside is a great journal. This promises to be a great issue. Visit www.burnsidereview.org for more details, subscriptions, contests and ifo.

Oct 17, 2007

Late to the wrong party

I confess I'm not one of the admirable people with the fortitude and courage to hold to their ethics and principles. That is to say, unlike them, I buy David Lehmann's guest edited "The Best American Poetry" series.  Every year. And not even to use for collage or invective.

And, to further abase myself, in my sinful heart I think and daydream about getting into this popular and noted series.  Every time about this year I mentally compose many versions of my contributor's note and comment.  These run the gamut from Parnassian

("One must refrain from commenting on one's poems, must one not?  For does not the poem speak most eloquently for and by itself?  How could one deign to cheapen this aesthetic experience?")

to the quotidian

("the idea for this poem came to me during our annual trip to the Cape. I was walking the wrack line and it occurred to me that time itself is like a...."),

from the hermeneutic

("my constraint here is not oulipian as such, but how to imbed the always already compromised materiality of the patriarchal word in a narrative that deconstructs itself and unconceals the reader as complicit in....")

to the technophilic

("using an Occitan (erroneously called Provencal) form -- the partimen (wherein one interlocutor debates another), and alternating hexameter and pentameter lines with only spondees and bacchics allowed as substitution for the glorious iamb, I created a dialogic "dramatic monologue...").

But.

I'm sure this has occurred to everyone else already.  And this is not imply that poems in the BAP are unworthy of respect and admiration. But. Isn't being designated a "best poem of the year" a kind of a low grade insult? A little…demeaning? I mean, your poem is tops for last 365 days, then, on day 366--poof! pumpkin, rat, nada, zilch--back to being worth less than the paper it's written on.

Let's say, f'r'instance, I am lucky enough to have been chosen to have a poem in the Best American Poetry of 1990. And here it is, seventeen freakin' years later.  Does anyone remember it?  Do I continue to put it on my bio? "...has had poems in Wilmot Poetry Journal, Sinusoid, The Bungler, and the Best American Poetry of 1990."  That's right. What *have* you done for me lately, sucker?

"Hey, weren't you in the Best American Poetry of 1990?"

"Yes. (self-deprecating chuckle). It really was quite an honor and..." et cet.

"So out of the last (let's be generous and limit it to English-speaking poetry) 630 years, you have had one poem that was good for about one  and half thousandth of that time, those 630 years being  no more 1 to 2 tenths of the entire time that poetry has been remembered and recorded, right? Point one five percent? Right?"

All of which is to not say I wouldn't pay cash money to bribe someone  to get into next year's BAP, but that there are times when your true worth as a poet is  measured by your own self-esteem, or lack thereof, and naught else. Hilarity ensueth not.


Napoleon_great









Or


711







The Choice is Yours!



Oct 15, 2007

How big of a cake would he need? And how much wind?

Well, it's Virgil's birthday again. Virgil (or Vergil or Virgilius) was
born 2077 years ago today.  Just the fact that I can say that says
something about Roman efficiency and order. That's not a compliment, necessarily.Virgil_the_great

The V-ster had a pretty good career, having written what is arguably the third or fourth greatest epic poem around, the Aeneid (by the way,  y'all are welcome to list and rank them as an assignment to be completed at home). 

Virgil's posthumous career is almost as successful.  He's Dante's guide in the Divine Comedy, and shows up in any number of poetic works, not mention myth, legend and tall tale.

Davidson_2This fabled Virgil is the source for one his most prominent 20th century appearances in Avram Davidson's Vergil Magus stories: The Phoenix and the Mirror, Vergil in Averno, the Scarlet Fig, and assorted  uncollected. Davidson was N4014in many way the Bill Knott of speculative fiction/fantasy/science fiction-genre world: ornery, brilliant, opinionated and not as lauded as he deserves to be.

As for that Aeneid, I don't know if the debate has ever been decisively settled as to whether it is a work of stupendous suck up, or a secret Bronx cheer.  I can only say that all poets pass through either the Gates of Ivory, or the Gates of Horn on their way to writing a poem. Here's the beginning in the August translation of John Dryden (there's a
modern translation out by Robert Fagles):




Arms, and the man I sing, who, forc'd by fate,

And haughty Juno's unrelenting hate,

Expell'd and exil'd, left the Trojan shore.

Long labors, both by sea and land, he bore,

And in the doubtful war, before he won

The Latian realm, and built the destin'd town;

His banish'd gods restor'd to rites divine,

And settled sure succession in his line,

From whence the race of Alban fathers come,

And the long glories of majestic Rome.

O Muse! the causes and the crimes relate;

What goddess was provok'd, and whence her hate;

For what offense the Queen of Heav'n began

To persecute so brave, so just a man;

Involv'd his anxious life in endless cares,

Expos'd to wants, and hurried into wars!

Can heav'nly minds such high resentment show,

Or exercise their spite in human woe?

Against the Tiber's mouth, but far away,

An ancient town was seated on the sea;

A Tyrian colony; the people made

Stout for the war, and studious of their trade:

Carthage the name; belov'd by Juno more.

Oct 09, 2007

A great lit mag returns

ChironlogoLast week I got an email from Michael Hathaway, the editor of the great Chiron Review, telling me that the journal is back in business! Hooray! It shut down after the Winter 2005 (ths special GLBT issue) and seemed like it was dead and buried, but obviously you can't keep a good lit mag down. In its long history, 25 years to be exact, Chiron Review published new work by some of the best poets: Denise Duhamel, Charles Harper Webb, Wanda Coleman, Lyn Lifshin, Marge Piercy, Edward Field, Laurel Ann Bogen, Sherman Alexie and Charles Bukowski among countless others. Chiron will reopen for submissions in December. Here are the guidelines:

Dec. 1, 2007: Snail-mail submissions should be sent, with SASE to Chiron Review, 522 E. South Ave., St. John, KS 67576-2212. They will also take e-mail submissions, which should be sent to ChironSubmissions@hotmail.com after Dec. 1. Put all poems in the e-mail text or as ONE attachment, not one attachment for each poem, please. Floppy disk and CD submissions in Rich Text Format (RTF) are also welcome. Photographs and art may only be submitted via snail-mail.

Editor Michael Hathaway had this to say about Chiron's resurrection: I hope CR readers and writers will forgive me for shutting down and then starting back up again. Chiron Review has always flown along on a wing and a prayer, had its delays and hiatuses, stopping and starting as finances and circumstances dictated. I do apologize for that and can offer no guarantees for the future. Chiron Review readers and writers have always gone above and beyond the call of duty to support the magazine and to spread the word. I hope you will continue that tradition now.

For more information and to buy a subscription (any journal's lifeblood, so do consider it) click this link.

Marina Tsvetaeva

I can't believe it's been 9 days+ since the last post.  The blogsphere is unrelenting, an eating machine.  The next entry (or close to it) will be called: Vrzhu Bullets of Pure Love - the prison hooch filtered through a gym sock of poetry blogs.

Anyway...

Russian poet Marina Tsvetaeva was born 115 years ago today.  My impression is that she is less well known or less acknowledged than other poets of her generation, many of whom were part of either the Acmeist movement (Mandelstam, Akhmatova) or futurist movement (Khlebnikov, Mayakovsky). I can think of American poets who have found elective affinities with almost these Russians –Mayakovsky and Frank O’Hara, Akhmatova and Jane Kenyon – but not Tsetaeva.   Foto242

Perhaps her biography does not lend itself to an interesting narrative as much as Osip Mandelstam (persecution, death) or Akhmatova (persecution, survival). Certainly, Tsvetaeva’s life (persecution, flight, return, persecution, suicide) was as tragic and beset as these other poets caught in the maelstrom of 20th century Russia.  Perhaps poetry – powerful as it is – does not lend itself to being influence as much as the others?

Museum4 Mandelstam, who may be the most phonemically complex 20th century poet after Paul Celan, and Akhmatova, who survived the pre-, post- and Stalinist years with what seemed to be sheer will, are exemplars of the poetry of witness, of the poet battered by political and totalitarian events. Khlebnikov and Mayakovsky fit firmly into the modernist avant guard, with a focus on overt politics, the materiality of the word and breaking radically with the past.

Cvet167 Where does Tsvetaeva fit in all this?  Maybe translations of her poems don’t get at what her poetry achieves, that this is more difficult to get across in English translations than these other poets. The strange combination of intense construction, subtle torqueing of language with a kind of direct emotional statement may be too…odd and covert to directly influence someone across a language barrier.  Reading her, I can imagine Sylvia Plath or Sharon Olds or someone like Lucille Clifton claiming a relationship with Tsvetaeva. But none has.

On the other hand, there are many sites devoted to her, and evidence that she does not lack for intelligent admirers or that her place in Russian poetry is insufficiently appreciated. Here are some poems from the Heritage of Marina Tsvetaeva and from other sites of homage

Mne nravitsya, chto vu bol'nu me mnoi...

I like that you are obsessed, but not by me.
I like that I am sick, but not by you.
That never ever the heavy round Earth
Would sail itself away under our feet.
I like, it is permitted to be funny
And loose - and is not to play with words,
Is not to blush with stifling wave slightly
Have touched sleeves each other's, you and me.

And I like still that you can calmly
Embrace the others in my dear presence,
You don't predict me burning in the hell
Because I kiss not you, but someone else.
Again and again my tender name, my tender,
You haven't mentioned day or night - in vain...
That never in the church silence for forever
Would sing above us: halli -halleluya!

Thank you for that, from very heart and hand,
You do love me - and never knowing it! - so much,
For peace and rest allowed me at nights,
For rarity of seeing you at sunsets,
For walking not together under the moon
And for the sun is not above us all along,
For you are sick - alas! -but not by me,
For I am sick - alas! - but not by you.

***

Some forebear of mine was a violinist,
A horseman and a thief, moreover.
Isn't that where I got my wanderlust,
Why my hair smells of wind and weather?
Swarthy, guiding my hand, is it not really him
Stealing apricots from the fruit-cart?
Curly-haired, hook-nosed, is it not his whim
That my fate is all passion and hazard?
Admiring the tiller at his plough,
In his lips he twirled a sweet-briar.
He made a perfidious friend, but how
Dashing and tender a lover.
Of moon, pipe and beads he was long a fan,
And of all female neighbours...
It seems to me he was a cowardly man,
My yellow-eyed, distant forebear.
That after he'd sold the devil his life
He'd not walk through the graveyard at midnight.
It occurs to me, too, that he carried a knife
Hidden inside his bootflap.
That many a time from round some fence
He'd leap, a supple feline.
And somehow it was I came to sense
He didn't play his violin.
Like last year's snow in summer days
All was child's play to him.
That's the kind of fiddler my forebear was.
That's the kind of poet I am.

An Attempt at Jealousy

How is your life with the other one,
simpler, isn't it? One stroke of the oar
then a long coastline, and soon
even the memory of me

will be a floating island
(in the sky, not on the waters):
spirits, spirits, you will be
sisters, and never lovers.

How is your life with an ordinary
woman? without godhead?
Now that your sovereign has
been deposed (and you have stepped down).
How is your life? Are you fussing?
flinching? How do you get up?
The tax of deathless vulgarity
can you cope with it, poor man?

—'Scenes and hysterics I've had
enough! I'll rent my own house.'
How is your life with the other one
now, you that I chose for my own?

More to your taste, more delicious
is it, your food? Don't moan if you sicken.
How is your life with an image
you, who walked on Sinai?

How is your life with a stranger
from this world? Can you (be frank)
love her? Or do you feel shame
like Zeus' reins on your forehead?

How is your life? Are you
healthy? How do you sing?
How do you deal with the pain
of an undying conscience, poor man?

How is your life with a piece of market
stuff, at a steep price.
After Carrara marble,
how is your life with the dust of

plaster now? (God was hewn from
stone, but he is smashed to bits.)
How do you live with one of a
thousand women after Lilith?

Sated with newness, are you?
Now you are grown cold to magic,
how is your life with an
earthly woman, without a sixth

sense? Tell me: are you happy?
Not? In a shallow pit? How is
your life, my love? Is it as
hard as mine with another man?

-1924

About VRZHU

Our Bloggers




PoetBlogs

Poetry Sites










I heart FeedBurner


Powered by Rollyo
Blog powered by TypePad
Member since 12/2006